《エクス・リブリス》とは、「蔵書票;〜の蔵書から」を意味します。独創的な世界の文学を厳選して贈るシリーズです。
❖ 最新刊 ❖
地図になかった世界
The Known World
エドワード・P・ジョーンズ
Edward P. Jones
小澤英実訳
南北戦争以前、「黒人に所有された黒人奴隷」たちを描いた歴史長篇。日々の暮らしの喜怒哀楽を静かに語り、胸を打つ。ピュリツァー賞ほか主要文学賞を独占した話題作。柴田元幸氏推薦!
❖ 好評既刊 ❖
ブエノスアイレス食堂
Manual Del Caníbal
カルロス・バルマセーダ
Carlos Balmaceda
柳原孝敦訳
故郷喪失者のイタリア人移民の苦難の歴史と、アルゼンチン軍事政権下の悲劇が交錯し、双子の料理人が残した指南書の驚嘆の運命、多彩な絶品料理、猟奇的事件を濃密に物語る異色作!

デニーロ・ゲーム
De Niro's Game
ラウィ・ハージ
Rawi Hage
中野学而訳
内戦下のベイルートで、過酷な日常を生きる少年バッサームと、「デニーロ」と呼ばれる幼なじみのジョルジュ、二人の友情の行方は? 国際IMPACダブリン文学賞受賞作。

イルストラード
Ilustrado
ミゲル・シフーコ
Miguel Syjuco
中野学而訳
巨匠作家が死体で発見され、未完の小説が消えた!? 助手ミゲルは真相を求めてフィリピンに赴くが、捜査は難航する……。注目の新人による、多数の声をちりばめた迷宮的な長篇。

ヴァレンタインズ
Ut og stjæle hester
オラフ・オラフソン
Olaf Olafsson
岩本正恵訳
「一月」から「十二月」まで、夫婦や恋人たちの愛と絆にひびが入る瞬間を鋭くとらえた、O・ヘンリー賞受賞作を含む12篇。現代アイスランド文学の旗手による、珠玉の第一短篇集。

兵士はどうやってグラモフォンを修理するか
Ut og stjæle hester
サーシャ・スタニシチ
Saša Stanišić
浅井晶子訳
1992年に勃発したボスニア紛争の前後、ひとりの少年の目を通して語られる小さな町とそこに暮らす人々の運命。実際に戦火を逃れて祖国を脱出し、ドイツ語で創作するボスニア出身の新星による傑作長編

馬を盗みに
Ut og stjæle hester
ペール・ペッテルソン
Per Petterson
西田英恵訳
「ぼくら、馬を盗みに行くんだ」1948年、スウェーデン国境に近いノルウェーの村で、父さんと過ごした15歳の夏。老境にさしかかった「わたし」の脳裏に少年時代の思い出がよみがえる。

昼の家、夜の家
DOM DZIENNY, DON NOCNY
オルガ・トカルチュク
Olga Tokarczuk
小椋彩訳
チェコとの国境地帯にある小さな町ノヴァ・ルダ。そこに移り住んだ語り手の紡ぐ夢、記憶、逸話、伝説……国境の揺れ動いてきた土地の記憶を伝える、新世代のポーランド人作家による傑作長編。

ウィルバーフォース氏のヴィンテージ・ワイン
The Irresistible Inheritance of Wilberforce
ポール・トーディ
Paul Torday
小竹由美子訳
『イエメンで鮭釣りを』に続くトーディの第二作!ボルドーワインの虜となった若き実業家の転落を、ユーモラスかつ苦味に満ちた語りで、四つの「ヴィンテージ(醸造年)」を遡りながら描き出す。

そんな日の雨傘に
Ein Regenschirm für diesen Tag
ヴィルヘルム・ゲナツィーノ
Wilhelm Genazino
鈴木仁子訳
靴の試し履きの仕事で、街を歩いて観察する中年男の独り言。関係した女性たち、子ども時代の光景……居心地の悪さと恥ずかしさ、滑稽で哀切に満ちた人生を描く。

野生の探偵たち
Los detectives
salvajes
ロベルト・ボラーニョ
Roberto Bolaño
柳原孝敦、松本健二訳
謎の女流詩人を探してメキシコ北部の砂漠に向かった詩人志望の若者たち、その足跡を証言する複数の人物。時代と大陸を越えて二人の詩人=探偵のたどり着く先は? 作家初の長編にして最高傑作。

煙の樹
Tree of Smoke
デニス・ジョンソン
Denis Johnson
藤井光訳
ベトナム戦争下、元米軍大佐サンズとその甥スキップによる情報作戦の成否は?『ジーザス・サン』の作家が到達した、「戦争と人間」の極限。山形浩生氏推薦!《全米図書賞》受賞作品。

青い野を歩く
Walk the Blue Fields
クレア・キーガン
Claire Keegan
岩本正恵訳
名もなき人びとの恋愛、不倫、小さな決断を描いた世界は、「アイリッシュ・バラッド」の味わいと、哀しみ、ユーモアが漂う。アイルランドの新世代による、傑作短篇集。小池昌代氏推薦!

悲しみを聴く石
Syngué sabour
アティーク・ラヒーミー
Atiq RAHIMI関口涼子訳
戦場から植物状態となって戻った男。コーランの祈りを唱えながら看病を続ける妻。やがて女は、快復の兆しを見せない夫に向かって、誰にも告げたことのない罪深い秘密を語り始める……。

ミスター・ピップ
Mister Pip
ロイド・ジョーンズ
Lloyd Jones
大友りお訳
島の少女マティルダは、白人の先生に導かれ、ディケンズの『大いなる遺産』を読み、その世界に魅せられる。忍び寄る独立抗争の影……最高潮に息をのむ展開と結末が! 英連邦作家賞受賞作品。

通話
Llamadas telefónicas
ロベルト・ボラーニョ
Roberto Bolaño
松本健二訳
スペインに亡命中のアルゼンチン人作家と〈僕〉との奇妙な友情を描く「センシニ」をはじめ、心を揺さぶる14の人生の物語。ラテンアメリカの新たな巨匠による、初期の傑作短編集。

イエメンで鮭釣りを
Salmon Fishing in the Yemen
ポール・トーディ
Paul Torday
小竹由美子訳
砂漠の国に鮭を放つ!? イギリス政府も巻きこんだ奇想天外な計画「イエメン鮭プロジェクト」の顛末はいかに……処女作にしてイギリスで40万部を記録したベストセラー長編。

ジーザス・サン
Jesus' Son
デニス・ジョンソン
Denis Johnson
柴田元幸訳
緊急治療室でぶらぶらする俺、目にナイフが刺さった男。犯罪、麻薬、暴力……最果てでもがき、生きる、破滅的な人びと。悪夢なのか、覚めているのか? 乾いた語りが心を震わす短編。
「越境する作家たち」いしいしんじさん&都甲幸治さん選書とコメント
トークイベントもブックフェアも大好評だった、ジュンク堂書店池袋本店さんの「越境する作家たち」。
(イベント情報はこちら
)
今回トークイベントにご出演いただいたいしいしんじさんと都甲幸治さんには、ブックフェアにも選書とPOP用コメントでご協力いただきました。
お二人が推薦する「越境する作家たち」はこちらです。
ガイブンファンなら要チェックな作品ばかりが並びました!
いしいしんじさん
『われらが歌う時』
リチャード・パワーズ(新潮社)
肌の色の境界線を、うまれもった声と音楽センス、家族愛で蕩かせていく兄弟。時間と空間を越え、音楽はひとをつなぐ。
『転生夢現』
莫言(中央公論新社)
ロバ、牛、豚、犬、猿と転生しつつ、中国の変転する歴史を目撃する。「これまで読んだなかでいちばんおもしろい小説」としょっちゅういっています。
『野生の探偵たち』
ロベルト・ボラーニョ(白水社)
他の何にも似ていない、オリジナルの小説世界。冒頭の一行だけでふっとばされる。ページを開いて、その一行を、まずは読んでみてください。
都甲幸治さん
『ペインティッド・バード』
イェジー・コシンスキ(松籟社)
これほど残酷で美しい作品があるだろうか。ナチス支配下の東欧でユダヤ人と疑われた少年が一人生き抜く物語。
『野生の探偵たち』
あまりの面白さに驚いてしまう。自称詩人が世界をさまよい、決闘し、愛する。現代文学の最先端がここにある。
『オスカー・ワオの短く凄まじい人生』
ジュノ・ディアス(新潮社)
デブでオタクのオスカーの初体験はなんと、ドミニカの絶世の美女とだった? 中南米文学と日本文化の激突作品。
『アメリカにいる、きみ』
チママンダ・ンゴズィ・アディーチェ(河出書房新社)
胸がキュンとしたいならアディーチェで決まりだ。人を好きになる瞬間を掴むのがここまでうまい作家はいない。
『宇宙飛行士 オモン・ラー』
ヴィクトル・ペレーヴィン(群像社)
人力宇宙船で月までひとっ飛び? 過剰なおふざけと痛烈な皮肉で、ソ連や現代社会の闇をえぐり出す天才作家。

■第8回配本『野生の探偵たち』■2012.02.03
『地図になかった世界』感想ツイートまとめ
『地図になかった世界』の翻訳者である小澤英実さんが、本書の感想ツイートをまとめてくださっています。
togetter「エドワード・P・ジョーンズ『地図になかった世界』(白水社)の感想ツイートまとめ」
お読みになった方も、読んでみたいという方も、ぜひご感想をツイートしてください。

■第18回配本『地図になかった世界』■2012.02.03
毎日新聞「新世紀・世界文学ナビ」に『ブエノスアイレス食堂』訳者&作者が登場
毎日新聞の連載記事「新世紀・世界文学ナビ」に『ブエノスアイレス食堂』訳者の柳原孝敦さんがナビゲーターとして登場! 作者のバルマセーダ自身もコメントを寄せています。
現在、毎日jpにアップされていますので、ぜひご覧ください。
毎日jp「新世紀・世界文学ナビ:スペイン語編/3」
http://mainichi.jp/enta/art/news/20120112ddm014070034000c.html
関連画像はこちら

■第17回配本『ブエノスアイレス食堂』■2012.01.18
『地図になかった世界』本日発売です
「エクス・リブリス」シリーズ最新作、第18回配本となります『地図になかった世界』(エドワード・P・ジョーンズ著/小澤英実訳)は本日発売です。実際に書店さんの店頭に並ぶのは明日〜明後日になります。ティモシー・オサリバンの写真をあしらったカバーをお見かけになりましたら、ぜひお手にとってご覧ください。

■第18回配本『地図になかった世界』■2011.12.20
2011秋の《エクス・リブリス》フェア
創刊から3度目の秋を迎えた《エクス・リブリス》のブックフェアが全国の書店さんで始まりました。
《エクス・リブリス・クラシックス》を含む有力タイトルが一堂に会するこのフェアでは、いつも当シリーズを応援してくださっている作家のいしいしんじさんと柴崎友香さんからご寄稿いただいたエッセイも配布しております。
ぜひお近くの開催店へ足をお運びください。
■開催店舗一覧
| 県名 | 都市名 | 書店名 | 開催時期 |
| 北海道 | 札幌市 | 丸善&ジュンク堂書店 札幌店 | 9月上旬 |
| 北海道 | 札幌市 | 丸善ら・がぁーる 新札幌DUO店 | 9月中旬 |
| 北海道 | 札幌市 | 丸善 札幌北一条店 | 9月中旬 |
| 北海道 | 札幌市 | 久住書房 大谷地店 | 9月中旬 |
| 北海道 | 札幌市 | 北海道大学生協 クラーク店 | 9月中旬 |
| 岩手県 | 盛岡市 | ジュンク堂書店 盛岡店 | 9月上旬 |
| 宮城県 | 仙台市 | 八文字屋書店 | 9月中旬 |
| 福島県 | 郡山市 | ジュンク堂書店 郡山店 | 9月中旬 |
| 福島県 | 福島市 | 岩瀬書店 中合店 | 9月中旬 |
| 群馬県 | 前橋市 | 煥乎堂 | 9月中旬 |
| 千葉県 | 市川市 | 福家書店 市川店 | 9月中旬 |
| 東京都 | 渋谷区 | 有隣堂 アトレ恵比寿店 | 9月中旬 |
| 東京都 | 新宿区 | 紀伊國屋書店 新宿本店 | 9月上旬 |
| 東京都 | 千代田区 | 有隣堂 ヨドバシAKIBA店 | 10月中旬 |
| 東京都 | 港区 | あおい書店 品川駅前店 | 10月上旬 |
| 東京都 | 千代田区 | 紀伊國屋書店 大手町ビル店 | 9月中旬 |
| 東京都 | 新宿区 | ジュンク堂書店 新宿店 | 9月中旬 |
| 神奈川県 | 藤沢市 | ジュンク堂書店 藤沢店 | 9月中旬 |
| 神奈川県 | 横浜市 | ACADEMIA 港北店 | 9月中旬 |
| 神奈川県 | 横浜市 | 紀伊國屋書店 横浜店 | 9月中旬 |
| 新潟県 | 新潟市 | ジュンク堂書店 新潟店 | 9月上旬 |
| 新潟県 | 新潟市 | 紀伊國屋書店 新潟店 | 9月中旬 |
| 静岡県 | 静岡市 | 戸田書店 静岡本店 | 9月中旬 |
| 愛知県 | 豊橋市 | 精文館書店 本店 | 9月中旬 |
| 愛知県 | 名古屋市 | ちくさ正文館 名城大学ブックショップ | 9月中旬 |
| 愛知県 | 名古屋市 | 名古屋大学生協 南部書籍部 | 9月中旬 |
| 愛知県 | 名古屋市 | 三省堂書店 名古屋高島屋店 | 10月上旬 |
| 愛知県 | 名古屋市 | ジュンク堂書店 名古屋店 | 9月中旬 |
| 愛知県 | 名古屋市 | 正文館書店 | 10月中旬 |
| 愛知県 | 名古屋市 | 丸善 名古屋栄店 | 10月上旬 |
| 大阪府 | 大阪市 | 丸善&ジュンク堂書店 梅田店 | 11月上旬 |
| 大阪府 | 大阪市 | ジュンク堂書店 大阪本店 | 11月上旬 |
| 兵庫県 | 神戸市 | 神戸市外国語大学生協 | 9月下旬 |
| 兵庫県 | 神戸市 | ジュンク堂書店 三宮店 | 9月中旬 |
| 兵庫県 | 西宮市 | ブックファースト 西宮ガーデンズ店 | 9月中旬 |
| 兵庫県 | 姫路市 | ジュンク堂書店 姫路店 | 9月中旬 |
| 岡山県 | 岡山市 | 丸善 岡山シンフォニービル店 | 9月中旬 |
| 広島県 | 広島市 | 紀伊國屋書店 広島店 | 9月中旬 |
| 広島県 | 広島市 | ジュンク堂書店 広島駅前店 | 9月中旬 |
| 広島県 | 広島市 | 広島修道大学生協 | 10月上旬 |
| 福岡県 | 福岡市 | ジュンク堂書店 福岡店 | 9月中旬 |
| 福岡県 | 福岡市 | 紀伊國屋書店 福岡本店 | 9月中旬 |
| 鹿児島県 | 鹿児島市 | ブックスミスミ オプシア店 | 9月中旬 |
| 鹿児島県 | 鹿児島市 | ジュンク堂書店 鹿児島店 | 9月下旬 |
*開催時期は目安です。詳細は各書店さんにお問い合わせください。

■■最新情報■2011.09.16
毎日新聞に『ヴァレンタインズ』書評(江國香織氏)が掲載されました
5月15日付毎日新聞読書面に、江國香織氏による書評が掲載されました。
「十二編の、互いに全く似ていないこれらの小説が描きだすのは、けれど一様に、とりかえしのつかない瞬間である。何かが、壊れるのではなくそこなわれる瞬間。」
全文は毎日jp「今週の本棚」でご覧いただけます。
http://mainichi.jp/enta/book/hondana/news/20110515ddm015070020000c.html

■第14回配本『ヴァレンタインズ』■2011.05.16
「サンデー毎日」に『ヴァレンタインズ』書評(角田光代氏)が掲載されました
「サンデー毎日」5/22号の「サンデーらいぶらりい」内「読書の部屋」に『ヴァレンタインズ』を取り上げていただきました。今号のご担当は角田光代さん。
「こわくなったのは、ここに登場する語り手の心理が、彼と元恋人のやりとりが、わかるどころではない、わかりすぎたからである。わかりすぎる、というその錯覚がもたらす痛みが、じつに生々しかったからである。」
ご高評ありがとうございました。
関連画像

■第14回配本『ヴァレンタインズ』■2011.05.13
読売新聞に『ヴァレンタインズ』書評(蜂飼耳氏)が掲載されました
5月8日付読売新聞読書面に、蜂飼耳氏による書評が掲載されました。
「こういうことは、あることだ。いまもどこかの町で、どこかの通りで起きている……」
全文はYOMIURI ONLINE「本よみうり堂」でご覧いただけます。
http://www.yomiuri.co.jp/book/review/20110509-OYT8T00415.htm
ぜひご覧ください。

■第14回配本『ヴァレンタインズ』■2011.05.11
「NEW SPANISH BOOKS JP」と池澤夏樹氏インタビュー
スペインの出版社やエージェントが持つ書籍タイトルの版権を紹介するサイト「NEW SPANISH BOOKS JP」が開設されました。
http://www.newspanishbooks.jp/
日本のマーケットにふさわしいと考えられる本を、日本の出版業界に詳しい翻訳者、書店員、編集者、批評家などで構成される委員会が選書し「おすすめ書籍」としてお勧めするこのサイト、エッセイやインタビューのコーナーも今後拡充されていく模様です。
早速インタビューの第一弾として池澤夏樹氏のお話が掲載され、その中でボラーニョについて言及していらっしゃいます。
http://www.newspanishbooks.jp/interview-jp
「今スペイン語圏全体で一番おもしろいのがチリ人のロベルト・ボラーニョ。ぼくはまだ彼の『通話』しか読んでないんですよ。でもあれだけで驚いた。大作『野生の探偵たち』は本気で取り組むべき作品だと思って、まだ読まずにとってあります。」
池澤さんは『野生の探偵たち』をどのように評価なさるでしょうか……?

■第3回配本『通話』■2011.05.11
『ヴァレンタインズ』装幀はこんな感じです
「まだ『兵士はどうやってグラモフォンを……』買っていない」とか「今『馬を盗みに』を読みはじめた」とか「ようやく『昼の家……』が読み終わりそう」とかいろいろな声が聞こえてきそうですが、4月上旬刊オラフ・オラフソン『ヴァレンタインズ』の準備は着々と進んでいます。今回も緒方修一さんによるすばらしい装幀となりました。
左が日本語版、右は原書ペーパーバック版です。
現代アイスランド文学の旗手による、珠玉の第一短編集。どうぞお楽しみに!

■第14回配本『ヴァレンタインズ』■2011.03.09
《エクス・リブリス》
の特色
❖
欧米はもとより、ラテンアメリカ、ロシア、東欧、アジア、オセアニア、アフリカまで、まさに「世界の文学」を幅広く紹介していきます。
❖
頭角を現し、注目を集めている新人、気鋭から、隠れた名作家まで、今こそ読んで新しい、ユニークで意欲的な作品を厳選します。
❖
柴田元幸、岸本佐知子、岩本正恵、野崎歓、鈴木仁子、沼野恭子ら第一線の翻訳家をはじめ、藤井光(アメリカ文学)、渋谷豊(フランス文学)、松本健二(ラテンアメリカ文学)ら新進翻訳家を積極的に起用します。
❖
装丁家、緒方修一による、各作品にふさわしい清新なデザイン、瀟洒な造本、読みやすい本文レイアウトでお届けします。
推薦のことば
「期待の現代文学」
柴田元幸
世界のいろんな場所で、日々いろんないい小説が書かれ、出版されている。だから、「この本をぜひ出したい」という編集者がいて、「この本をぜひ訳したい」という翻訳者がいて、その情熱を共有する人間が周りに何人かいれば、とてもいい現代文学のシリーズが出来ると思うし、事実このシリーズ、かなりそうなりつつあります。

「太陽との距離」
古川日出男
世界には中心はない。ある偉大な作家がAという地域にいても、Aこそが核だ、とは断言できない。ある革新的な作品がBという国(の言語)で書かれていても、Bの国語こそが今後の文学の核となる言語だ、とは判断できない。だが地球上のどんな場所も、太陽とは等距離だ。それを理解した新しい“本”だけが、ここに世界文学として届けられるだろう。

「本を片手に旅するように」
桜庭一樹
飛行機に乗ったら世界が、「おぉ!」ぎゅんと狭くなるように。タイムマシンに乗ったら、「あれ?」過去がもうすぐ外に在るように。「エクス・リブリス」の本たちが思わぬ空間と時間に連れてってくれるとよい。あてもなく旅をするように、気楽に、刺激的に世界文学を読み続けることができたらそれだけで幸せです。
今後のラインナップ
カルロス・バルマセダ
柳原孝敦訳
『ブエノスアイレス食堂』
(アルゼンチン)
第17回配本・2011年10月上旬刊行予定
エドワード・P・ジョーンズ
小澤英実訳
『地図にない世界』
(アメリカ)
蘇童
飯塚容訳
『河岸』
(中国)
アルベルト・ルイ・サンチェス
斉藤文子訳
『空気の名前』
(メキシコ)
ジョー・ブレイナード
小林久美子訳
『ぼくは覚えている』
(アメリカ)
アーカイブ